À l'insu de Babel
EAN13
9782271067616
ISBN
978-2-271-06761-6
Éditeur
"CNRS Éditions"
Date de publication
Collection
LITTERA LINGUIS
Nombre de pages
174
Dimensions
25 x 12 x 1,2 cm
Poids
317 g
Langue
français
Code dewey
401
Fiches UNIMARC
S'identifier
Indisponible
Le livre
Tradutorre, traditore . Toute langue appelle la traduction. Expert en la matière, Georges-Arthur Goldschmidt est un passeur, il a donné à lire au public français Nietzsche, Stifter, Kafka, Peter Handke.
Son expérience de traducteur nourrit cet ouvrage, véritable plongée dans l'après-Babel et la multiplicité des langues. Elle lui permet de mettre au jour, dans le passage d'une langue à l'autre, de l'allemand au français, les particularités de chacune. Là où le français laisse passer et n'appuie jamais, l'allemand insiste. L'une élude, l'autre ajoute.
Port-Royal, Valéry, Wittgenstein nourrissent ici une réflexion enlevée, riche et originale sur la langue, maternelle et étrangère, leur usage au quotidien. Dérapage, cocasserie, déviation politique sont au menu de cette lecture revigorante.
L'auteur
Georges-Athur Goldschmidt a traduit Nietzsche, Kafka, Stifter et Peter Handke. Il est aussi l'auteur de Freud et la langue allemande (1988), Celui qu'on cherche habite juste à côté : lecture de Kafka (2007).
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Georges-Arthur Goldschmidt